PRESENTATION
Notations that imply intimate knowledge of UFO’s their means of
motion, their origin, background, history, and habits of beings
occupying UFO’s provide an interesting subject for investigation.
Such notations were found in a copy of the paperback edition of M.K.
Jessup’s “Case for the UFO’s”. Because of the importance which we
attach to the possibility of discovering clues to the nature of
gravity, no possible item, however disreputable from the point of
view of classical science, should be overlooked.
The annotated copy, addressed to Admiral N. Furth, Chief, Office of
Naval Research, Washington 25, D.C., came in a manila envelope
postmarked Seminole, Texas, 1955. Written across the face of the
envelope in ink was “Happy Easter.” In July or August of that year
the book appeared in the incoming correspondence of Major Darrell L.
Ritter, U.S.M.C. Aeronautical Project Office in ONR. When Captain
Sidney Sherby reported aboard at ONR he obtained the book from Major
Ritter. Captain Sherby and Commander George W. Hoover, Special
Projects Officer, ONR indicated direct interest in some of the
material therein.
Varo Mfg. Co., Garland, Texas, offered to re-publish the book
together with all notations in a very limited edition as a prelude
to consideration of further pursuit of this unconventional material.
Miss Michael Ann Dunn has undertaken the task of rewriting this book
including all notes, interjections, underscoring, and etc. By form,
position, color, and footnotes as much of the meaning and
relationships of the original annotated copy is retained as
possible. No attempt has been made, with ultra violet light or other
methods, to read material which has been crossed out by one of the
correspondents.
It appears that these notes were written by three persons. The use
of three distinct colors of ink-blue, blue-violet, and
blue-green—and the difference in handwriting lead to this
conclusion. Hereafter they will be referred to as Mr. A, Mr. B, and
Jemi.
It is assumed that the third person was Jemi because of the direct
use of “Jemi” in salutations and references to that name by Mr. A
(Green) and Mr. B (Blue) throughout the book. There are many, some
of which appear on pages 2, 81, 122, 126, and 162 in the original
book. It is possible of course that it is merely a salutation.
It is possible that two of these men are twins. There are two
references to this word. They appear on page 6 and page 81 of the
original book. The assumption that Mr. A is one of the twins may be
correct. On page 81, Mr. A has written and marked through “…and I Do
Not know How this came to Pass, Jemi.” Then he has written, “I
remember, My twin…”. On page 6 he writes in an apparent answer to
Mr. B, “No, My twin…” We cannot be sure of the other twin.
It is probable that these men are Gypsies. In the closing pages of
the book Mr. B says, “…only a Gypsy will tell another of that
catastrophe. And we are a discredited people, ages ago. Hah! Yet,
man wonders where “we” come from…” On page 130 Mr. A. says, “…ours
is a way of life, time proven & happy. We have nothing, own nothing
except our music & philosophy & are happy.” On page 76 Mr. says
“Show this to a Brother Gypsy…” On Page 158 the reference to the
word “we” by Mr. A could refer to the “discredited people”.
Charles
G. Leland in his book “English Gipsies and Their Language” states
that the Gypsies call each other brother and sister, and are not in
the habit of admitting to their fellowship people of a different
blood and with whom they have no sympathy. This could explain the
usage of the term in the closing notes “My Dear Bothers” and perhaps
the repeated reference to “vain humankind.”
This book was apparently passed through the hands of these men
several or many times. This conclusion is drawn from the fact that
there are discussions between two or all three of the men, questions
answered, and places where parts of a note have been marked through,
underlined, or added to by one or both of the other men. Some have
been deleted by marking through.
Shortly after the publication of his book, Mr. Jessup received a
letter from a Carlos Miguel Allende. (A copy of this letter and the
one that followed appear in the appendix.) Mr. Jessup said that he
“had felt from the first that this man was the one who mailed the
book to the Navy..” Consideration of the handwriting, style,
content, and phraseology of both the notes and letter show a
distinct possibility that the letter was written by Mr. A. This
conclusion comes from the notes by Mr. A on page 130, 117, and 150.
These references to Farraday, Hob-mail or cleated shoes, and
catching fire are nearly the same as the ones in the letter.
The letter was received by Mr. Jessup in Miami, on Friday January
13, 1956. It was postmarked Gainesville, Texas, and mailed in an
envelope of the Turner Hotel, Gainesville. It is copied as nearly
verbatim as possible.
Mr. Jessup received a second letter from Mr. Allende postmarked Du
Bois, Pennsylvania, May 25, 1956. Due to peculiar spelling and other
idiosyncrasies there can be little doubt that Mr. A. and Carlos
Allende are the same person.
These men have been careless in their spelling, capitalization,
punctuation and sentence structure; though consistency indicates
adherence to custom, perhaps dictated by their original language.
The notes are arranged as close to the original as possible. In
cases where a word or group of words could not be deciphered
footnotes were used.
It might seem that the underscore in the book was in the form of a
code or that if read separately that it would have a meaning of its
own. Superficial examination has failed to disclose such a code. The
underscored text usually refer to the notes by the same man.
The distinction between the original book and the handwritten
additions to it is made by the use of red and black type. Black type
indicates the type of the original book. Red type indicates any
addition made in handwriting by Mr. A, Mr. B. or Jemi to the
original.
-
The placement of the notes indicates the paragraph to which they
refer, or to their precise position in the book.
-
The page numbers of the original book are denoted in parenthesis.
The matter on the page numbered follows the number.
-
The page numbers
of this edition appear at the bottom of each page.
-
It had been necessary to disregard the italics of the original.
It might be helpful for you to know a little about the nature of the
notes before you begin reading this book. The notes refer to two
types of people living in space. Specifically the “stasis neutral”
and the undersea are mentioned as habitats. They seem to live in
both interchangeably. The building of undersea cities is mentioned.
Many different kinds of ships are used as transportation. These two
peoples, races or whatever they may be called, are referred to over
and over again. They are called LM’s and S-Ms. The L-M’s seem to be
peaceful; the S-M’s are not. It seems that the annotations are
inclined toward the L-M’s as they speak more kindly of them that the
S-M’s.
Terms such as: mothership, home-ship, dead-ship, Great ark, great
bombardment, great return, great war, little-men, force-fields, deep
freezes, undersea building, measure markers, scout ships, magnetic
and gravity fields, sheets of diamond, cosmic rays, force cutters,
undersea explorers, inlay work, clear-talk, telepathing, burning
“coat”, nodes, vortice, magnetic “net”, and many others are used
quite naturally by these men. They explain how, why, and what
happens to people, ships, and planes that have disappeared. They
explain the origin of odd storms and clouds, objects falling from
the sky, strange marks and footprints, and other things which we
have not solved.
These men seem to feel that it is too late for man to obtain space
flight. They feel that mankind
could not cope with “those mind wrecking conditions that space and
sea contain” for mankind is to
egotistical, values too much the material, wars over mer parcels of
the planet, is too filled with jealously, and lacks true
brotherhood.
How much truth is there in this? That cannot be answered. It is
evident that these men provide some very intriguing explanations;
explanations that may be worth consideration.
|